miércoles, 4 de septiembre de 2013

¿Por que elegir entre playa o montaña? / Why to choose between beach or mountain?


¿Playa o montaña? / Ocean or a Mountain?

  Escenas corrientes en esta tierra afortunada, donde las montañas bocatoreñas hacen de escalones uniendo las aguas transparentes de sus costas con cielos que conforman una nueva obra de arte cada amanecer.


¿Por qué no ambas en un mismo lugar? / Why not both of them in the same destination?


Common images in this fortunate land, where the mountains look like steps that join their transparent coastal waters with a sky that make a work of art every sunrise.

Amanecer en las aguas de Bocas del Toro/ Sunrise in the sea at Bocas del Toro 


lunes, 26 de agosto de 2013

Bocas, donde la vida es agua/ Bocas, where Life is Water

Pesca tradicional en los manglares de Isla Bastimentos / Hand-line fishing in Bastimentos Island mangroves.

Casa con vistas al mar en Loma Partida/ Ocean view house at Loma Partida

El agua moldeando playa Bluff/ Water marks at Bluff Beach



viernes, 17 de mayo de 2013

Tan común como hermoso / As Common as pretty



 Posiblemente el más común de los colibrís que se encuentran en la provincia de Bocas del Toro. Se les puede encontrar alimentándose  en una gran variedad de flores desde heliconia a hibiscus, en zonas abiertas, borde de bosque, jardines, pero se pueden encontrar casi en cualquier lugar.

 En ocasiones se les puede observar revoloteando cerca de telas de araña, capturando pequeños invertebrados que agregan a su dieta debido a que la base de esta, es el néctar, que tiene un bajo contenido proteico.  Son muy territoriales y muy activos o, como diríamos en mi tierra: "Son pequeños pero matones".

 En la provincia de Bocas del Toro se da un caso curioso, más concretamente en la isla Escudo de Veragüas, al frente de playa Chiriquí, en la comarca Gnöbe-Buglé, se encuentra la subespecie Amazilia tzacatl handleyi Wetmore,1963. Muy parecida a la denominada tzacatl pero "más grande, y de color más oscuro"(Wetmore 1968). Está subespecie endémica fue descrita como especie pero  estudios genéticos posteriores, como el aquí compartido por el doctor Kevin Winker llevaron a que en la actualidad sea considerado como una subespecie.



Amazilia Colirrufa macho / Rufous-tailed Hummingbird male
Amazilia t. tzacatl



 Probably, the most common hummingbird from the ones found in the province of Bocas del Toro. You can find them feeding in a extense variety of flowers, from helicons to hibiscus, in open areas, forest edge, garden, almost anywhere.
 Sometimes you can see them flying close to cobwebs, capturing little invertebrates that they add to their diet because it is a nectar-based diet, and nectar does not have a high protein They are very territorial and active or as we will say in "my place": "they are little but a killers".

 A curious situation happens in Bocas del Toro province, in Escudo de Veraguas Island, around 10 miles offshore from Chiriquí beach, in the Gnöbe-Buglé "Comarca" the subspecies Amazilia tzacatl handleyi Wetmore, 1963. It is very similar to the one called          A. tzacatl tzacatl but "larger and darker color"(Wetmore, 1968). This endemic "subspecies" was described as species but more recent genetic studies, this one shared by doctor Kevin Winker, lead the international experts to consider the Escudo Hummingbird as a subspecies.




Polluelos deAmazilia Colirrufa en su nido / Rufous-tailed Hummingbird Chicks in nest
Amazilia t. tzacatl



 Encontré a estos dos polluelos en el jardín, en su nido a 2 metros del suelo sobre las ramas de un cítrico. A los pocos días pasaron a tomar posesión de su territorio. Les aconsejo fijarse en la elaboración del nido, el material utilizado para el interior del nido es el que ayuda a la semilla del árbol de balso para su dispersión, amarrándolo  con hebras de origen vegetal y tela de araña y, por último, con una  decoración "críptica" a base de líquenes y musgos. 

 La hembra no solo es la encargada de elaborar esta obra de arte, también es la única que proporciona cuidados "parentales": periodo de incubación de los huevos 15-16 días, una vez eclosionan los huevos, los polluelos tendrán plumas de 18 a 22 días después pero serán dependientes de la madre un estimado de 58 días después de la eclosión.  



 I found these two "guys" in the garden, in their nest 6 feet over the base of the citrus tree, on it´s branches. I recommend you check the details on how the nest was made, the material used in the inside it is the one that balsa tree seed used for their dispersion, tied it with vegetal fiber and spiderweb and, at last, check the cryptic decoration made with lichens and moss.

 The work of art that one of those nest is, it is not the only work the female does, she is the only one  providing parental care to the chicks: Incubation 15-16 days, once the chicks hatch, they will fledge 18-22 days later but they will still be dependent on Mom an estimated time of 58 days after hatching.

martes, 14 de mayo de 2013

El momento Tortuga Canal / The leatherback sea turtle moment


Hermosos primeros momentos de vida de una criatura tan enigmática como extraordinaria. Estas tortugas canal enfrentarán la vida en el vasto Océano Atlántico guiados únicamente por su "instinto". Asombroso. Si tienen mucha suerte, volverán como adultos a estas costas bocatoreñas donde comenzará un nuevo ciclo.


Crías de Tortuga Canal saliendo del nido /Leatherback Sea Turtle Hatchlings getting out
Dermochelys coriacea


En la provincia de Bocas del Toro hay muchas playas fundamentales para que este ciclo se preserve en el tiempo. Playas como Sixaola, San San, Soropta o la playa que se extiende de Río Caña a Río Chiriquí (en la comarca Gnöbe-Buglé) son las playas continentales de la provincia más importantes en número de anidaciones pero, también las hay en el archipiélago, playa Bluff en Isla Colón y Playa Larga en Isla Bastimentos son las más importantes en el archipiélago bocatoreño.

La temporada de anidación de la tortuga Canal en Bocas del Toro comienza a principios de Marzo con, tal vez, algún nido en febrero y finaliza a finales de junio con algún nido en Julio. La mejor época para el avistamiento de hembras anidantes, el pico, se da de mediados de abril a mediados de mayo. 

Para ver crías, hay que tener en cuenta que las tortuguitas nacen tras pasar aproximadamente sesenta días desde la puesta de los huevos, con lo que mediados de Mayo sería la mejor opción si uno desea ver tanto adultos como crías. Lo que quiere decir que ahora estamos en el mejor momento de la temporada de tortuga Canal.

 Tengan en cuenta que la tortuga Canal es una de las 4 especies de tortugas marinas que se encuentran en aguas bocatoreñas: Canal (Dermochelys coriacea), Verde o blanca (Chelonia midas), Caguama o cabezona (Caretta caretta) y Carey (Eretmochelys imbricata). Sobre ellas escribiré otro día.



Cría Tortuga Canal, primer contacto Leatherback sea turtle Hatchling, first contact 
Dermochelys coriacea


Wonderful first moments of this enigmatic and extraordinary creature. This little turtles will face real life in the vast Atlantic ocean with the only guidance coming from their instinct. Astonishing. If they are lucky, They will come back to the coast of Bocas del Toro as adults where a new cycle will start.

Bocas del Toro province has beaches though out it´s coast that are essential to preserve this cycle. Beaches like Sixaola, San San, Soropta or the beach that goes from Río Caña to Rio chiriquí (In the Gnöbe-Buglé Comarca) are the most important continental beaches in number of nests but there are some more beaches in the archipelago, Bluff beach in Colon Island and Long Beach in Bastimentos island are the most important in the bocatoranian archipelago. 

Leatherback sea turtle nesting season starts at the beginning of March, maybe some nest in February and ends the end of June, some nest in July. Best time for observing nesting females, the pic, will be from mid April to mid May.

To see the start of a new cycle, the hatchlings, you have to know that the little turtles will hatch around 60 days after those eggs were laid. Mid May will be the best option if you want to see both adult females and hatchlings. So, right now we are in the best moment of the Leatherback nesting season!


Have in mind that the leatherback sea turtle is only one of the 4 sea turtle species found in bocatoranian waters: Leatherback (Dermochelys coriacea), Green (Chelonia midas), Loggerhead (Caretta caretta) and Hawksbill (Eretmochelys imbricata) but that will be  a future post.


Acercamiento Cría Tortuga CanalLeatherback sea turtle Hatchling close up
Dermochelys coriacea

domingo, 12 de mayo de 2013

Vamos a intentarlo con fotos/Let´s try with pictures


Ya que no estoy teniendo mucho tiempo últimamente para montar post, al menos voy a ver si puedo ir añadiendo algunas fotos de momentos, lugares y habitantes de Bocas del Toro.


Gallareta Morada / Purple Gallinule
Porphyrula martinica


As I am not having much time lately to make a post, at least I am going to try tu add some pictures of Bocas del Toro moments, places and inhabitants.


domingo, 10 de marzo de 2013

Sorpresa, un rubí en el Caribe/ Surprise, a Caribbean Ruby



 El  día 25 de febrero de 2013, iba caminando por el extremo Sudeste de la Isla Bastimentos, en el área conocida como Macca Bite.  Pasaba cerca de una de las plantas preferidas por los colibrís en esta zona, decidí parar y esperar su llegada, al instante, un precioso macho de amazilia pechiazul comenzó a revolotear entre las flores frente a mí, tan rápido como llegó, se fue.


Colibrí garganta de Rubí macho / Ruby-throated Hummingbird male
Archilochus colubris


 Llegó otro colibrí y, un brillante reflejo rojo llamó mi atención,  nunca había visto este colibrí, pero sabía  de quien se trataba, un hermoso macho de Colibrí garganta de Rubí estaba alimentándose frente a mí, en Isla Bastimentos, en el mar Caribe, cuando esté es un ave que, en su migración hacia el Sur, llega a Panamá, pero a la zona del Pacífico.


Amazilia pechiazul Macho libandoMale Blue-chested Hummingbird siping
Amazilia amabilis 

Empecé a investigar en la red, descubrí un documento producido por Daniel S. Cooper en 1999, en el que ofrece los resultados de un muestreo llevado a cabo en Isla Popa durante los meses de Febrero y Marzo de 1997. Notes on the birds of Isla Popa, western Bocas del Toro, Panama por Daniel S. Cooper 1999. En dicho trabajo menciona la presencia del colibrí garganta de Rubí en los censos llevados a cabo en el estudio y dice que posiblemente sea el primer avistamiento en la Provincia de Bocas del Toro, con lo que el colibrí que aparece en la foto es, cuando menos, un individuo interesante que ha recorrido una gran distancia, desde el Este de los Estados Unidos y Canada para acabar en la zona Caribe del Occidente panameño..



Colibrí garganta de Rubí macho / Ruby-throated Hummingbird male
Archilochus colubris

 I was walking in February 25th in the southeast point of Bastimentos Island, area called Macca Bite. Iwas getting close to one of the Hummingbirds preferred plants, I decided to wait for them to come, in an instant, a beautiful male Blue-chested Hummingbird started flying around the flowers in front of me, as fast as he came, he left.

Amazilia pechiazul Macho / Male Blue-chested Hummingbird
Amazilia amabilis






  Another Hummingbird got to the plant and, a very bright red light called my attention, I 
never saw this hummingbird before in my life but I knew who he was, an amazing male Ruby-throated Hummingbird was feeding in front of me, in Bastimentos Island, in the Caribbean slope when this hummingbird only gets, during his migration south, to the Pacific side of Panamá.


  I start my research on the web and I found a document produced by Daniel S. Cooper in 1999, where he offers the results from a two month bird survey carried out during February and March 1997 in Popa Island.Notes on the birds of Isla Popa, western Bocas del Toro, Panama by Daniel S. Cooper 1999. In that report, he mention the sighting of Ruby-throated Hummingbird on his surveys and also said that it was probably the first record for that Hummingbird in Bocas del Toro Province, what tell us that this hummingbird in the picture is, at least, an interesting individual that had come from very far, the Eastern part of North America to the panamanian Western Caribbean slope, to Bocas del Toro province.






 El Colibrí de siete luces,
el picaflor de siete flores, 

busca un dedal donde vivir:
son desgraciados sus amores 
sin una casa donde ir 
lejos del mundo y de las flores.
Es ilegal su amor, señor, 
vuelva otro día y a otra hora:
debe casarse el picaflor 
para vivir con picaflora:
yo no le alquilo este dedal 
para este tráfico ilegal.
El picaflor se fue por fin 
con sus amores al jardín
y allí llegó un gato feroz 
a devorarlos a los dos:
el picaflor de siete flores, 
la picaflora de colores:
se los comió el gato infernal 
pero su muerte fue legal.

                          Picaflor II, Pablo Neruda
   

domingo, 13 de enero de 2013

Batará pizarroso occidental y Playas de Bocas / Western Slaty-Antshrike and Bocas beaches


Batará pizarroso occidental / Western Slaty-Antshrike


Batará pizarroso occidental macho / Western Slaty-Antshrike male
Thamnophilus atrinucha


Hace algún tiempo que no tenía la oportunidad de añadir nada al blog. Ya estoy de vuelta aunque sea con algunas fotos. Espero tener el tiempo para compartir con ustedes toda las cosas bellas que Bocas del Toro tiene para ofrecer. Les deseo un año lleno de experiencias, alegrías y buenos momentos. 

Aquí van algunas fotos de la belleza de la que hablaba ... hoy sólo dos playitas.


I did not have the opportunity to add new content to this blog lately. I am back although only with some pictures. I hope to find time to keep sharing with you all the beauty that Bocas del Toro has to offer. I wish you a new year full of experiences, happiness and good moments. 

Some of the pictures about the beauty that I was writing about ... just two beaches for today.


Cayos Zapatillas, Bocas del Toro / Zapatilla Cays, Bocas del Toro



Playa Bluff, Isla Colón, Bocas del Toro / Bluff Beach, Colon Island, Bocas del Toro.